Headline Nonsense

Moving away from Jamie Whyte article and the inevitable Christian wackeroony response, points me towards something that annoys me just as much as the blatant idiocy of the religious.

Once upon a time, the BBC was a bastion of the English language and a resource you could look on as “reliable and trustworthy.” At some point in the recent past, all this changed. Things have been bad for a while and lately they have reached a new low in the erratic, random, headlines they use for articles. On the whole, you wouldn’t care what the headline is, as you can read the article to find out more – however on the Internet the title is the link. It is what you see as a hook to read the article and (sadly) is often all people will read thinking they can get the news one sentence at a time. Sadly, in this task the BBC fails massively.

Take these examples from todays news articles. Have a look and see what you think the article is going to say, then visit the news item and see if it matches:

  • Fewer teachers aim for principals (link)
  • Brown makes justice deadline call (link)
  • England ‘most crowded in Europe’ (link)
  • Boys jailed for tram stop killing (link)
  • Cancer woman stranded by XL (link)
  • Review ordered into cancer move (link)
  • Man tells police of woman’s body (link)
  • Father’s rape quash bid rejected (link)

Now, admittedly, some may be easier to work out than others and for most you can get a good idea after a few moments thinking about what they are trying to say.

But that is my point.

These are headlines so desperate to get keywords in (and possibly do a bit of SEO for the BBC) that they sacrifice readability and legibility.

Why on Earth has the BBC stooped this low? Are people in the UK so ignorant, uneducated and time-short that they need this sort of nonsense?

num_Items<=10

Do you understand “Ten items or less?”

If you were standing in the supermarket queue with a handful of grocery items, you could count them, reach 10 and feel pretty sure that you could go through the (often ironically-titled) Quick Checkout. (Assuming you aren’t worrying about whether a collection of 4 rolls in one bag counts as one item or four. Argh. A bunch of grapes? How many items is that? Maybe one, if they are firmly attached to the stalk. But a few might fall off and tip the balance against you. )

Pedantically, you might think the sign should say “fewer.” However, a supermarket sign isn’t an English essay. In any case, modern grammar books are likely to suggest that observing modern usage reflects better style than sounding deliberately pompous. Well, I would, at least, setting myself up as grammar expert, in the face of the evidence that I’m not.

Pedant alert. I get as riled about misplaced apostrophe(‘)s and stupid grammar as anyone does. Sentences like 🙂 such as “He asked my husband and I where we were going” are really annoying. This usage ignores the basic rules of grammar – confusing where to use subject and object pronouns. The offensive bit aspect is that it’s done just to sound formally correct. To evade the scary grammar teacher in the sky who might smite any sentence, at random, if it doesn’t sound stilted enough.)

Back to the supermarket. According to the BBC:

Tesco is to change the wording of signs on its fast-track checkouts to avoid any linguistic dispute.
The supermarket giant is to replace its current “10 items or less” notices with signs saying “Up to 10 items”.
Tesco’s move follows uncertainty over whether the current notices should use “fewer” instead of “less”.
The new wording was suggested to Tesco by language watchdog The Plain English Campaign.

What? “Up to ten items” is less confusing than “10 items or less”? No it isn’t.

There are ten items in your basket. Which checkout do you use? If the sign says “Up to 11 items,” you can walk through the Quick checkout, smugly confident that your basket contents meet the numeric criteria. But, it says “Up to ten.” The Plain English campaign thinks “Up to” means the same as “Less than or equal to.” It may do. I’m not sure.

I am sure that “ten items or less” includes the number ten. It’s right there, mentioned by name even.

Fear of breaking a rule about correct use of “fewer” or “less,” which is almost never observed in spoken English has led Tesco to make its signs ambiguous, where they were previously clear.

The Plain English campaign is taking the credit for this silliness. Use of plain English is a desirable goal. This campaign was started decades ago to challenge the bureaucratic language used in official documents. The valid point is that some documents are incomprehensible to anyone, particularly to people who are not very literate.

However, some items on their website suggest that they have come to interpret their role in “grammar and spelling police” terms.

For instance, they castigate a University lecturer for mildly suggesting that bad spelling isn’t the end of the world.

Dr Smith, a lecturer in criminology at Buckinghamshire New University, suggested that students and lecturers should be ‘given a break’ and allow misspellings of words such as ‘judgment’, ‘twelfth’, and ‘embarrassed’ (from the news page on the plain English campaign site)

They complain furiously that students can get good marks in SATS tests despite errors, as if the content is less important than the sub-editing:

… revealed that an essay littered with spelling and grammatical errors had received a higher mark than another, more literate one.

So, it is with a pedantic glee that I reprint this paragraph:

We are part of Liverpool and it’s history and culture so naturally we want to be part of the Capital of Culture celebrations. As the campaign grew out of the frustration of ordinary people in Liverpool with the way they were being treated we feel that it is right that we should return to the city at this time. We’ll be reminding everyone of the importance of clear language and how this can help people understand what to do and what is happening in their lives” says Chrissie

it’s. at this time instead of now. Missing commas where you need them to make sense of the sentence.

It’s hardly surprising that so many government documents (that are supposed to show a commitment to using “plain English” ) remain completely incomprehensible, given that the UK government takes so much of its Plain English advice from this organisation.

Stereotypes

I had the continued pleasure of listening to Radio 2 quite a bit today – including the Jeremy Vine show. Hidden amongst a dreary line up, there was a hidden gem of philosophical brilliance – the “Violence against expats” bit.

Basically, it being an apparently slow news day, this was a discussion about a British family who were forced out of their house in Brittany, France as the result of what may be hostile locals. This was obviously such a high profile incident, I can’t find any links to it elsewhere on the BBC site. For all I know, the Jeremy Vine show made it up (it wouldn’t be the first time the BBC faked something…).

Anyway, the debate was pretty much as you would expect – lots of people saying there was no hostility, all the French people love the British etc. Until one Scottish woman phoned in. Now, given the BBC’s track record on faking phone ins, she may have been a plant to stir things up (she failed) but she actually seemed to reflect a common opinion I have heard elsewhere. The call came (around the 48min point if you are listening online) soon after a French journalist went to great lengths to say how the French people, especially in Brittany, are welcoming and friendly – even going as far as to specify how the French love the Welsh, Irish, Scottish and Cornish. Hmm. This was followed by the Scottish woman, who phoned in to say how wonderful and friendly the French people she meets every year are. She built on this by saying how all the English people were loud, obnoxious, drunken etc., and how she can understand why the French hate them. Continue reading